2025臺北藝術節:李銘宸 X 張碁 X 奈絲.蘿柯 X 温又柔《旅行的舌頭》

2025.09.14 (日)
早鳥優惠

2025/7/14-2025/8/11早鳥82折

2025臺北藝術節:李銘宸 X 張碁 X 奈絲.蘿柯 X 温又柔《旅行的舌頭》

  • 演出全長

    60分鐘

  • 場次時間

    2025.09.14 (日) 17:00

  • 演出單位

    臺北表演藝術中心(TPAC)

  • 演出地點

    國立臺灣大學藝文中心-臺灣大學藝文中心遊心劇場 臺北市大安區羅斯福路四段1號

  • 演出團隊

    共同製作臺北表演藝術中心(TPAC)、共同製作京都藝術節、共同製作日本國際交流基金會、共同主辦臺北市政府、導演李銘宸、演出者李銘宸、導演張碁、演出者張碁、演出者奈絲.蘿柯、演出者温又柔、製作總統籌陳逸君、舞台監督潘姵君、技術統籌暨燈光設計黎子瑜、影像暨聲音設計范球、舞台設計林凱裕、音場設計陳宇謙

  • 內容簡介

    是「埃斯捆立母」聽起來比較好吃?還是念冰淇淋更動聽?

    「秋摳類斗」唸起來很可愛對吧,沒想到巧克力和鹹魚加在一起做成的燉飯這麼好吃⁽⁽٩(๑˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)۶⁾⁾

     

    食物真是博大精深啊~~

    需要踏上一場《旅行的舌頭》好好體驗!好好品味

     

     

    《旅行的舌頭》自「流行群島」計畫開始釀造。

     

    「流行群島」計畫為臺北藝術節2023年推出的駐節研究計畫,今年為第二屆,邀請日本京都藝術節(Kyoto Experiment)策展團隊擔任客席策展;該項目集結臺灣劇場導演李銘宸、作家温又柔、日本劇場導演張碁(Jang-Chi)和菲律賓藝術家奈絲.蘿柯(Ness Roque),他們以「食物」為主題進行研究和創作,深入思考食物如何乘載國家和地方身份,以及研究食物在不同文化背景下又是如何形成、轉化與交融。

     

     

    食物是建構日常生活的重要元素

    怎麼吃?吃什麼?似乎也能代表我們是怎麼樣的人。

    一說出食物兩個字,每個人腦海中浮現的景象是如此不同。

     

     

    在研究的過程中,他們也發現食物真是太了不起了!

    光是一個巧克力,在日本跟在菲律賓就有著相當不同的食感和記憶

     

    藝術家奈絲.蘿柯說巧克力與個人味覺記憶互有連結,那無關乎甜膩或奢華的既定印象;而作家温又柔則認為巧克力代表一種新鮮與美味的象徵,光是聽到「秋摳類斗」就讓人怦然不已。

     

     

     

    隨著年齡增長,身體不斷發生變化之外,味覺也會隨之改變喔,味覺分佈的不同,也會創造出不同的故事

     

    味覺的分佈,也與我們的感官記憶緊密相連,日本科學家池田菊苗(Kikunae Ikeda)在1908年提出第五種味道「鮮味」,帶著神秘的圓潤、深沉風味,人們難以說明的「美味感」,就是「鮮味」的魅力。

     

     

     

    在食物的神奇魔法發生前,《旅行的舌頭》邀請你趕緊跟上 Ꮚ・ꈊ・Ꮚ
     

    // 場景與指令 //

     

    在表演場地擺置一張長桌。

     

    你可以將長桌視為舌頭,也像是中島、砧板,或者是餐桌四位藝術家即將在那之上,擺放曾經發生在自己身上的、長時間持續研究的所有與食物相關事物與回憶,並綜合鹹甜酸苦鮮,跨國界、跨感官,通通展示在這張長桌上,你可以旁觀、加入或是也來翻一翻、攪一攪,甚至拿起來舔一舔。

     

     

    // 藝術家已經各就各位,發起召喚前,幾點精彩須知,幫助消化和體驗 //

     

    從京都實驗場到臺北餐桌對話

    旅程起點,可追溯至日本重要的實驗表演藝術平台——京都藝術節於2024年發起的一項跨國研究計畫。

     

    最初,不同背景的創作者曾在2024年臺北藝術節的「Cruising 流行群島」計畫下,以駐地研究分享會的形式與臺灣觀眾相見。

    隨後,在跨越京都、臺北兩地的田野探索與密集對話中,團隊成員激盪火花遠超預期,迸發出歷史脈絡、人群的遷徙流動,

    以及隱微的權力關係。

     

     

     

    食物作為追溯身份與歷史的流動載體

    透過追尋食物的線索,《旅行的舌頭》層層挖掘壽司的起源,竟讓藝術家覺得有種「血脈相承」的驚喜。 藝術家奈絲.蘿柯在日本邂逅「鮒壽司」時,感覺重逢久違家鄉味「Buro」,雖然味道不盡相同,但醃漬魚類的手法有許多相似之處,因此在演出時你會發現,奈絲大玩巧克力粥+煉乳+鹹魚。

     

     

    photo by bozzo / 写真提供:城崎国際アートセンター(豊岡市)

    photo by bozzo / courtesy of Kinosaki Internatinal Arts Center, Toyooka City

     

     

    // 幕後匠心:創作群像 //

     

    京都藝術節 Kyoto Experiment

    京都藝術節自2010年起在京都舉辦,致力於製作和展示來自日本及海外的實驗性表演藝術。藝術節旨在探索並創造社會中的新對話和新價值,展示在戲劇、舞蹈、音樂和美術等不同類型間自由穿梭的實驗性作品。通過這些多元組合的創作、體驗和理念,藝術節希望開啟新的可能性。

     

     

    日本國際交流基金會

    日本國際交流基金會(Japan Foundation,簡稱 JF)是日本唯一一個致力於綜合性國際文化交流的機構。作為其「表演藝術國際共製計畫」的一部分,JF 與京都國際表演藝術祭(Kyoto Experiment)及臺北表演藝術中心共同主辦《旅行的舌頭》。

     

     

    // 各有手藝:藝術家介紹 //

    體現京都藝術節對實驗、對話和跨文化的宏觀視野,集結背景多元的核心創作群

     

    李銘宸|臺灣劇場導演

    從事劇場編導、創作、演出、文本、視覺設計、典禮統籌等。2009年起以風格涉(社)名創作與發表演出,同時以個人編導受邀客座、共同創作、顧問、構作/協作等,觸角領域多元,涵括當代表演藝術、視覺藝術、聲音音像藝術與影視製作等。

     

    以劇場藝術作為媒介與創作方法,李銘宸的創作透過高度意識的即興與沈積,取材生活景況與現下日常,著眼事物的多義性與其聯覺系統,在臺灣當代的認同感知與人類世的混融現實/處境中,層疊描摹、寫意、回應。

     

     

     

    張碁 Jang-Chi|日本導演暨表演創作者

    藝術團體OLTA 的創始人,以融合表演、視覺藝術與社會學、民俗學的獨特方法聞名,作品常帶有幽默與挑釁色彩,深刻探索社群溝通、集體行為與歷史記憶等議題 。

     

    OLTA 的創作關注特定社群(如礦業社群)的溝通模式與集體行為,常重新編排歷史聲音、民間故事等元素,並運用遊戲結構(如自製桌遊)結合表演與裝置藝術,處理現代化、城市規劃等當代課題 。

     

    OLTA 的作品廣泛展出於日本及國際重要藝術機構與藝術節,如橫濱國際表演藝術交流會(YPAM Direction)、釜山雙年展、金澤21世紀美術館,以及瑞典、韓國等地 。張碁本人亦曾獲選為東京 Saison 基金會獎助計畫得主 。

     

     

    奈絲.蘿柯 Ness Roque|菲律賓 跨領域藝術工作者

    曾是馬尼拉指標性實驗劇團 Sipat Lawin Ensemble 的核心成員,現為跨領域團體 Salikhain Kolektib 成員,並在日本文部科學省獎學金支持下,於東京藝術大學攻讀全球藝術碩士 。她的創作關注社會參與式藝術、亞太地區跨國合作、第三世界女性主義等議題,近期亦探索以聲音介入都市空間的表演性姿態 。

     

    集演員、表演構作(Performance Dramaturg)與教育者多重身份於一身的藝術工作者,為《旅行的舌頭》帶來了關鍵的東南亞視角,及根植於跨領域、女性主義與解殖思維的實踐。

     

     

    温又柔|臺裔日語作家

    以其穿梭於多重語言文化邊界的生命經驗為基底,創作出深刻探討身份認同、語言歸屬與記憶的文學作品,食物更是其筆下連結文化與情感的重要符號 。

     

    1980年生於臺北,三歲移居東京,在日語、臺語、中文交錯的環境中成長,畢業於法政大學國際文化學部及研究所 。

     

    選擇以日語——一種對她而言既非母語亦非外語的特殊語言——進行書寫,細膩描摹跨文化生活中的感知、掙扎與跨世代家庭關係,特別是涉及臺日歷史脈絡的部分。其小說《魯肉飯のさえずり》(魯肉飯的呢喃)即是此關懷的體現。

     

     


    Photo by Eisuke Asaoka
     

     

     

     
    演出團隊

    前期研究及概念|李銘宸、張碁、奈絲.蘿柯、溫又柔
    導演、劇本及表演者|李銘宸、張碁、奈絲.蘿柯
    短篇小說|溫又柔
    製作總統籌|陳逸君

     

    舞台監督|潘姵君

    技術統籌暨燈光設計|黎子瑜
    影像暨聲音設計|范球
    舞台設計|林凱裕
    音場設計|​​​​​​​陳宇謙
    ​​​​
    前期協力|​​​​​​​城崎國際藝術中心、日本豐岡市
    特別感謝|​​​​​​​新井知行
    共同製作|臺北表演藝術中心、京都藝術節、日本國際交流基金會
     

    共同主辦|臺北市政府、臺北表演藝術中心

     

     

    【About the Performance】


     

    Which sounds tastier: “Aisukurimu” or “ice cream”?
    And how does “Chokoreito” sound?


    Cute, perhaps, until  you’re stunned by the aggressive umami of a risotto made with chocolate and salted fish.

    Such is the depth and wonder of the culinary world–a world untapped without the palettes of the Cruising: Travelling Tongues.

     

     

    How does the word “food” ring a bell? Between soggy instant noodles during struggling college days and the ant-scattered entrée at the Noma Tokyo pop-up, Food is the cornerstone of our daily life—after all, we are what we eat.

    Cruising: Travelling Tongues was first conceived during the Cruising initiative, a residency research program launched by the Taipei Arts Festival in 2023 and now entering its second year. This year, we invited the curatoria team from Kyoto Experiment as guest curators. The project brought together Taiwanese theater director Ming-Chen Lee, Taiwanese-Japanese writer Yuju Wen, Japanese theater artist Jang-Chi, and Filipino performer and dramaturg Ness Roque. Together, they embarked on a collaborative exploration with food as their central theme—investigating how it embodies national and regional identities, and how culinary traditions are shaped, translated, and hybridized across cultural contexts.

     

    In their research, the artists uncovered astonishing versatilities in similar ingredients: the textures and memories evoked by cocoa differed wildly from Japan to the Philippines. As Roque observes, chocolate holds a unique gustatory memory that is inapplicable to notes of sweetness or luxury, yet Wen sees it as a symbol of freshness and delight, so much that even hearing “Chokoreito” incites the flight of butterflies in her stomach.

    Moreover, as we age, not only does our body undergo continuous change—our sense of taste evolves as well. Variations in how taste is distributed across the tongue can give rise to different stories, and these distributions are closely tied to our sensory memory. In 1908, Japanese scientist Kikunae Ikeda identified the fifth basic taste: umami. Characterized by its mysterious depth and rounded savoriness, this new taste captures the elusive sense of deliciousness that often escapes precise description—such is the allure of umami.



    All aboard the train to Flavortown with Traveling Tongues! 

     

    //Table+Manners//
    Upon a trestle table—reimagined as a tongue, an island, a cutting board, or simply a dining table–display the ingredients collected in the artists’ lifelong quest for food.
    You may observe, participate, wander around, taste, and even fumble with the ingredients.

     

     

    //The chefs are ready. You are summoned to the feast. Here’s to help you digest what lies ahead//

     

    Imported Origins: From Kyoto’s Experimental Grounds to Taipei’s Dining Tables

    The journey began with a cross-border research initiative launched in 2024 by Kyoto Experiment (KEX), a renowned platform for experimental performance in Japan. Celebrated for its commitment to pushing artistic boundaries and fostering social discourse, KEX views the arts festival as a space for collective reflection, placing value on works-in-progress and emergent ideas. This ethos became a foundational influence on Travelling Tongues.

    Initially, participating artists from distinct cultural and disciplinary backgrounds first met Taiwanese audiences through research presentations held during the Taipei Arts Festival’s “Cruising” initiative in 2024. What began as brief encounters soon expanded into deeper fieldwork and dialogue across Kyoto and Taipei. These exchanges sparked unexpected synergies, unfolding themes of historical entanglement, migratory flows, global trade networks, and the subtle currents of power embedded within them.

     

    Flavor Profile: Food as a Moving Vessel of Identity and History

    Who are we? Where do we come from?

    By tracing the origins of food, Cruising Travelling Tongues frames cuisine as a powerful vessel—one that resists fixed and flattened notions of identity. The act of digging into the layered origins of something as iconic as sushi can trigger unexpected moments of ancestral recognition.

     

    Artist Ness Roque recalls her encounter with funazushi in Japan—a fermented carp dish that awakened memories of buro, a fermented rice-and-fish delicacy from her native Philippines. Though the flavors diverge, the preservation techniques share uncanny resonances. In performance, she brings these connections alive through a playful concoction: chocolate porridge, condensed milk, and salted fish. Meanwhile, director Ming-Chen Lee revisits his breakfast table—a tender scene from childhood filled with the warmth of his mother and the taste of alfalfa sprouts. 

     

    Distinctive Taste: Interdisciplinary Encounters and Multisensory Experiences

    At the heart of Travelling Tongues lies KEX’s expansive vision—one rooted in experimentation, dialogue, and transnational exchange. The project convenes a richly diverse group of core artists: Taiwanese theater director Ming-Chen Lee, known for his collective improvisations and immersive visual worlds; Japanese director Jang-Chi, whose work blends visual art, sociology, and folklore with a distinctive mix of humor and provocation; Filipino performer and artist Ness Roque, whose practice draws from interdisciplinary, feminist, and decolonial frameworks; and Taiwanese-Japanese writer Yuju Wen, whose literary investigations of cross-linguistic identity often center on food as a narrative and emotional signifier.

     

     

    //Behind the Menu// 

     

    Kyoto Experiment 

    Kyoto Experiment is a performing arts festival held in Kyoto since 2010. Dedicated to producing and presenting experimental performing arts - both from Japan and overseas - the festival aims to explore and create new dialogues and values in society. Featuring experimental works that move freely between genres such as theatre, dance, music and fine art, the festival hopes to open up new possibilities through the creations, experiences, and ideas that emerge from such a diverse combination.

     

    The Japan Foundation

    The Japan Foundation (JF) is Japan’s only Institution dedicated to carrying out comprehensive international cultural exchange programs throughout the world.  As part of the program, “International Creations in Performing Arts,” JF co-organizes “Cruising: Traveling Tongues” with Kyoto Experiment and Taipei Performing Arts Center.

     

     

    //Meet the Chefs//

     

    Ming-Chen Lee (Taiwan)
    Working in theater production, performance, graphic art. Since 2009, he has created and published performances under the name of 風格涉/社(FONG KO SHE). At the same time, he has been invited to cooperate, co-create, and consult as a personal director. The fields of his cooperation work are diversified, including contemporary theater, performing arts, visual arts, sound and audiovisual arts, etc. His works focus on the cognitive texts and magical performances/narratives of the experience scene, as well as their relationship with people and the interaction of the performance.

     

    Jang-Chi (Japan)
    Jang-Chi is a theatre/performance maker and visual artist based in Tokyo. In 2009, he founded the artist collective OLTA. In recent years, his cross-disciplinary practice—including installation, video, games, and theatre—has developed through humorous and provocative approaches that navigate the systems of visual and performing arts, while drawing on sociological and folkloric fieldwork. His work focuses on themes such as the relationship between cities and industry in the context of modernization, and the complexities of history and society that cannot be uniformly understood across different races and genders. Recent projects by OLTA include The Japanese Ideology (commissioned by YPAM, 2023–), Living Conditions (Toyota Municipal Museum of Art, 2024), and a new work to be premiered at Aichi Triennale 2025. He is a Fellow I of The Saison Foundation.

     

    Ness Roque (Philippines)

    Ness Roque (b. 1991, Angeles City, PH) is an actor, dramaturg, and educator working across theater, film, and advocacy-based projects.

    Her dramaturgical work includes Philippine Educational Theater Association (PETA) and Kyoto-based theater company BRDG's collaboration, "Sari-Sali: Portal Cafe" (Manila, 2024).  She also played the lead in Alfian Sa'at's "The Optic Trilogy: A Play Reading" (Bangkok International Performing Arts Market 2019) and co-directed "unversed smash" with choreographer and visual artist Osamu Shikichi (Tokyo Festival 2021).

     

    Ness is a member of Salikhain Kolektib, an interdisciplinary collective integrating art, research, and community engagement. In 2022, the collective participated in documenta fifteen (Kassel) as part of Gudskul Collective Studies. 

     

    Yuju Wen
    A Taiwanese-born, Japanese-language author, Wen Yuju draws from her translingual life to explore themes of identity, memory, and belonging. Born in Taipei in 1980 and raised in Tokyo, she grew up immersed in Japanese, Mandarin, and Taiwanese. A graduate of Hosei University’s Faculty and Graduate School of Intercultural Communication, she writes in Japanese—a language she calls neither native nor foreign. Her novel Lu Rou Fan no Saezuri (The Murmurs of Braised Pork Rice) reflects her nuanced engagement with Taiwan-Japan histories and food as a vessel of emotion and culture.

     

     

    Research & Concept: Lee Ming-Chen, Jang-Chi, Ness Roque, Wen Yuju

    Artistic direction, Text & Performance: Lee Ming-Chen, Jang-Chi, Ness Roque

    Novel: Wen Yuju

    Project Management: Chen Yi-Chun

     

    Stage Manager: Pan Pei-Chun
    Lighting and Technical Direction: Lai Tze-Yu

    Video & Sound Design: Fan Ching-Hung

    Stage Design: Lin Kai-Yu

    Sound Technician: Chen Yu-Chien

     
    Cooporated by Kinosaki Internatinal Arts Center, Toyooka City

    Special thanks: Tomoyuki Arai
    Co-production: Taipei Performing Arts Center, Kyoto Experiment, The Japan Foundation

    Organizer :  Taipei City Government, Taipei Performing Arts Center

  • 注意事項

    ◎節目全長約60分鐘,無中場休息。

    ◎建議6歲以上觀眾欣賞。

    ◎中、英、日、菲律賓語發音,中英文字幕。

    ◎表演中有特殊味道出現。

    ◎遲到及中途離席的觀眾,須依工作人員引導等候入場。本場演出最後遲進點後即無再入場機會,無法因此退換票,請您特別留意。 

    ◎演前導聆:每場演出前30分鐘進行。

    ◎演後座談:每場演出後進行。

     

    【Important Information】

    ◎ 60mins, no intermission.

    ◎ Suggested Age 6+ years old.

    ◎ Chinese, English, Japanese, Filipino without surtitles. 

    ◎ Latecomers and re-entry subject to discretion.

    ◎ Pre-performance talk: 30 minutes before each performance.
    ◎The posy-show talk is held on September 12, September 13, September 14.

     

則推文
尚未登入

    相關新聞

    同場地演出