【Open House】《1875 拉威爾與波麗露》排練直擊

2024.10.10 (四)

【Open House】《1875 拉威爾與波麗露》排練直擊

  • 演出全長

    40分鐘

  • 演出單位

    國家表演藝術中心衛武營國家藝術文化中心

  • 演出地點

    衛武營國家藝術文化中心-歌劇院 高雄市鳳山區三多一路1號

  • 演出團隊

    編舞周書毅、演出者周書毅、排練指導楊雅鈞、舞者王雨婕、演出者王雨婕、舞者吳兆容、演出者吳兆容、舞者吳凱文、演出者吳凱文、舞者李宛蓁、演出者李宛蓁、舞者林蔓葶、演出者林蔓葶、舞者柯凱峰、演出者柯凱峰、舞者柯貴婷、演出者柯貴婷、舞者郭彥緯、演出者郭彥緯、舞者陳品霓、演出者陳品霓、舞者黃程尉、演出者黃程尉、舞者楊以灣、演出者楊以灣、舞者葉佩玲、演出者葉佩玲、舞者廖玟淯、演出者廖玟淯、舞者蔡宛育、演出者蔡宛育

  • 內容簡介

    在劇場版正式演出前,帶你窺視創作中的排練風景,也許你將有機會上台一舞?!

     

    從「如何跳舞給更多人看」的想法開始,衛武營國家表演藝術中心首位駐地藝術家周書毅,2011年起將表演延伸至戶外,帶著在英國獲獎的作品《1875 拉威爾與波麗露》,以不搭台、不架燈因地制宜的方式,免費在城市的公共空間演出,開啟對於日常場域運用的重新想像,讓藝術深入生活。

     

    2022年,衛武營以該舞作走出劇場為概念,啟動「波麗露在高雄」舞蹈巡迴演出計畫,用舞蹈拜訪高雄38個行政區,在都會區、新興文化場域、歷史文化地景等處演出,上山下海,拜訪鄉鎮鄰里,走入民眾生活,與在地對話互動,體驗舞蹈的美好。

     

    2024年,這趟舞蹈旅程在走完高雄38個行政區後,將回返劇場。

    回到劇場,重製作品的排練過程是什麼樣的風景?舞者是如何找尋作品的表演性?這個深藏幕後的過程,邀你走入劇場,一窺究竟。

     

    Before its highly anticipated return to the theater, we are providing a sneak peek into the rehearsal process. 

    Who knows? You might even have the opportunity to join the dancers on stage.

     

    Initiated by the idea of "performing dance for more people", CHOU Shu-yi, the first resident artist of the National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying), took performances outdoors in 2011. Showcasing the award-winning piece 1875 Ravel and Bolero, CHOU adapted to various locations without sets or lighting equipment, performing for free in public spaces across different cities.

     

    In 2022, Weiwuying launched the "Bolero in Kaohsiung" dance tour, with the aim of bringing dance to the streets and into the heart of the community. This ambitious project made its way through all 38 districts of Kaohsiung, featuring performances in vibrant urban centers, emerging cultural hotspots, and against the backdrop of historic landmarks. The tour's mission was to bridge distances, build connections with local communities, and celebrate the universal beauty of dance.

     

    Looking forward to 2024, after completing the extensive tour of Kaohsiung's 38 districts, the journey returns to the theater. What insights will the rehearsal process for this revival reveal? How do the dancers connect with the essence and performative nature of the work? We warmly invite you to step into the theater and explore the magic behind the scenes. 

     

     

    演出人員名單

    編舞周書毅

    排練指導楊雅鈞

    舞者王雨婕、吳兆容、吳凱文、李宛蓁、林蔓葶、柯凱峰、柯貴婷、郭彥緯、陳品霓、黃程尉、楊以灣、葉佩玲、廖玟淯、蔡宛育(按姓氏筆畫排列)

     

    ChoreographerCHOU Shu-yi

    Rehearsal Director YANG Ya-jun

    DancersWANG Yu-jie, WU Chao-jung, WU Kai-wen, LI Wan-jhen, LIN Man-ting, KO Kai-feng, KE Gui-ting, KUO Yen-wei, CHEN Pin-ni,HUANG Cheng-wei, YANG I-wan, IP Pui-ling, Liao Wen-yu, TSAI Wan-yu

     

     

    藝術家介紹


    編舞|周書毅

    從身體出發,用舞蹈作為與世界溝通的語言,關注人與社會環境之間的關係。在過往的創作及行動中,善用跨界力量的特性,強烈表現在藝術公共性上的著墨。編創聚焦叩問生命的價值,反映個人或群體在不同社會脈絡下的狀態,提出「屬於亞洲的身體語彙」,並以劇場、非傳統劇場、舞蹈錄像等形式呈現,持續以移地移居創作的方式遊走各地。2020-2024年受邀擔任衛武營首位駐地藝術家,移居南方。

     

    Choreographer | CHOU Shu-yi

    Starting with the body, CHOU uses dance as a language to communicate with the world, focusing on the relationship between people and their social environment. In past creations and projects, he has skillfully employed interdisciplinary collaboration to emphasize the public engagement of art. His choreography explores the value of life, reflecting the individual or collective states in different social contexts, proposing an "Asian physical vocabulary." CHOU's work is presented in various forms, such as theater, non-traditional theater, and dance films. He continuously travels and creates site-specific art.

    From 2020 to 2024, he relocated to southern Taiwan to serve as the first artist-in-residence at Weiwuying.


  • 注意事項

    到場注意事項|

     * 演出全長約40分鐘,無中場休息。

     * 建議10歲以上觀眾觀賞。

    *一人一票,憑票入場。

    *遲到、中途離席觀眾請依循現場工作人員指示入場。

    *主辦單位保留所有活動異動權與解釋權。

     

    溫馨提醒

    觀眾席座位視角請參考衛武營線上導覽連結

     

    (每場演出因舞台設計視角略有不同,實際畫面以現場為準,敬請留意)

則推文
尚未登入

    相關演出

    同場地演出